Software localisation and IT

Different contexts, the same meaning.

Have you found that your software is fully integrated in one language reality, but is completely inappropriate for another reality?

To get your software and any related information to make sense in another country and context, we have a service-minded team of translators, linguists, terminologists, proofreaders and project managers to help you.

Having more than twenty years of experience, several SAP certifications and an international localisation award, TETRAEPIK is certainly the right choice for helping your company take the decisive step towards cross-border success.


Put us to the test!