Qual é o procedimento normal para a realização de traduções?

Na sequência do pedido de orçamento por parte do cliente, determina-se o preço e o prazo de entrega da tradução após análise do projeto, de preferência mediante disponibilização do(s) documento(s) a traduzir ou de uma amostra do(s) mesmo(s).
Depois de adjudicado o orçamento por escrito, a TETRAEPIK designa um gestor de projetos, que se encarrega de atribuir o trabalho a uma equipa de profissionais qualificados responsável pelos processos de tradução, edição e revisão. O gestor de projetos é também responsável pelo controlo de qualidade do ciclo de tradução.
O processo termina com o envio da tradução ao cliente do modo acordado com este.

Tags

Share on Facebook